Skip to main content
Museum of Freemasonry

Masonic Periodicals Online

  • Explore
  • Advanced Search
  • Home
  • Explore
  • The Masonic Magazine
  • Dec. 1, 1878
  • Page 14
Current:

The Masonic Magazine, Dec. 1, 1878: Page 14

  • Back to The Masonic Magazine, Dec. 1, 1878
  • Print image
  • Articles/Ads
    Article THE ANGLO-SAXON LANGUAGE. ← Page 2 of 3 →
Page 14

Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software.

The Anglo-Saxon Language.

and the lectureship lapsed . At Oxford there has been a succession of Anglo-Saxon Professors for nearly a century , yet Cambridge has also had her students . We may point to the name of John Mitchell Kemble , of Trinity College , whose famous essay on the old English Runes attracted so much attention some forty years ago . The story is briefly this : The cross or stone pillar at Ruthwell , near Gretna-green , has inscriptions on all four sides and some sculptured designs . Some of the inscriptions are in

Latin and present no difficulty ; they refer to various scenes in the life of Christ , as exhibited in the sculptures . But the characters on the northern and southern sides are Runic , and the language in which they were written was unknown . Many attempts were made to decipher these ; they were , gross failures , because the language was supposed to be a kind of Pictish or Danish . Li 1840 , Kemble explained the whole matter ; he showed that the language was Englishdiscussed the Runic alphabetsand

, , transcribed and translated the whole inscription . His interpretation was at once seen to be correct . Two } 7 ears afterwards , his attention was drawn to a poem which had been printedfrom an Anglo-Saxon MS . found at Vercelli , in the Milanese district ; and discovered to his surprise and delight , that this poem—The Dream of the Holy Rood—contained the very passage which he had deciphered on the cross . This was a triumphant verification ; indeed , he found that he had only to correct about three

letters in his transcription . It is a lesson as to the value of patience and careful accuracy . A new method of the study of Anglo-Saxon dates from about this period . Previously little attention had been paid to the vowel sounds . Kemble took occasion to call attention to the great results obtained in Grimm ' s Deutsche Grammatik , remarking that 'the roots of the Teutonic languages , their methods of declension , conjugation , and derivationare common to them all ; while each languageaccording to fixed laws

, , of its own , differences the common element . ' It follows that any one of the Teutonic languages may throw light upon an obscure form in any other . But we may boldly extend this principle to all the languages of the Indo-European group . Perhaps this principle has not yet been carried out with sufficient thoroughness . AVe are accustomed

to turn to Sanscrit , Greek , and Latin for assistance in English ; but we are not enough in the habit of reversing tho process , and seeking for assistance from the Teutonic tongues when investigating Latin aud Greek . To some extent this has been done ; we find Gothic duly recognised in Schleicher ' s Compendium . But the remains of Gothic are scanty , and we ought to seek for further help . Next to Gothic , Anglo-Saxon claims the second place ; our old English records are abundant and various , and the

history of the language sufficiently well known . The chief thing for a student to learn is that he should appreciate the letter-changes necessary for transposing words from one language to another . AVhen these are known , analogies are perceived which are of the highest interest . AA e can thus link together words which appear to be very dissimilar . By way of example , we may observe that such words as Billiter ( the word preserved in Billiter-lane , London ) , chyme and chyle , fusion , and the Icelandic geyser ,

all contain the same root . This root is ghu , to pour . The Greek represents the gh by the letter chi , and gives the verbs chimin and cheein , to pour , with their derivatives chyle and chyme in use in English .. In Latin , the gh of ghu became f , producing fu . This was extended to fud , appearing in the past tense fudi of fundere , to pour ; whence the English fuse , fusion , futile , as well as foundry , a word which , came to us through the French . In Icelandic the initial h became a simple and bthe addition of ' s '

g g ; y was formed the root gus , to pour , represented in English by the Scandinavian word gush . A geyser is simply ' a gusher , ' and is equivalent to fountain , derived from the Latin fu above mentioned . Turning to Billiter-lane , we shall still find the same root . The Latin fud becomes gut in Gothic , and gives the Anglo-Saxon geOtan , to pour , whence the middle-English yeten , to pour , to fuse metals . Hence was formed belleyeterthat isa bell-founderand Billiter-lane is Belle-yeter's-lanethe lane where the

, , ; , bell-founders lived , as is well ascertained . In this word , nothing but the short vowel 'i' is left of the original root . These results could never have been guessed .. They are worked out in accordance with known phonetic laws , and they prove the futility of guess-work , I may remark that the verb yet , to pour , is still found in provincial

“The Masonic Magazine: 1878-12-01, Page 14” Masonic Periodicals Online, Library and Museum of Freemasonry, 20 June 2025, django:8000/periodicals/mmg/issues/mmg_01121878/page/14/.
  • List
  • Grid
Title Category Page
Monthly Masonic Summary. Article 1
A CORRECT LIST OF THE REGULAR LODGES UNDER THE CONSTITUTION OF ENGLAND, ALPHABETICALLY ARRANGED. IN 1777. Article 2
ADDRESS ON THE DEATH OF MOZART. Article 7
THE SONG OF SONGS. Article 8
OLD WINTER IS COMING. Article 9
NOTES ON LITERATURE, SCIENCE, AND ART. Article 10
THE ANGLO-SAXON LANGUAGE. Article 13
THE OBERAMMERGAU PLAY. Article 15
HAIL, BROTHERS! Article 17
BEATRICE. Article 18
CYPRUS. Article 21
CENTRAL ASIAN RACES. Article 22
THE EARTH'S POPULATION. Article 23
MINUTES OF OLD LODGES IN THE PROVINCE OF PEEBLES AND SELKIRK. Article 25
Untitled Article 26
AM RHEIN. Article 27
OLD LETTERS. Article 28
MILDRED: AN AUTUMN ROMANCE. Article 29
THE EARLY HISTORY AND ANTIQUITIES OF FREEMASONRY.* Article 32
BJORN AND BERA.* Article 34
THE PEASANT COUNTESS. Article 35
NEW MUSIC.* Article 38
FASHIONABLE SLANG. Article 39
SONNETS FROM THE PYRENEES. Article 41
THE CHANGEFUL SEASONS: A WINTER SONG. Article 42
CHARLES THEODORE KORNER. Article 43
ART-JOTTINGS IN ART-STUDIOS. Article 44
AN HERMETIC WORK. Article 46
THE GOLDEN ASS WELL MANAGED, AND MYDAS RESTORED TO REASON. Article 47
THE EPISTLE OF W.C. TO THE CHRISTIAN AND COURTEOUS READER. Article 47
SHALOM ALEHEM. Article 48
Untitled Article 49
Page 1

Page 1

1 Article
Page 2

Page 2

1 Article
Page 3

Page 3

1 Article
Page 4

Page 4

1 Article
Page 5

Page 5

1 Article
Page 6

Page 6

1 Article
Page 7

Page 7

2 Articles
Page 8

Page 8

2 Articles
Page 9

Page 9

1 Article
Page 10

Page 10

1 Article
Page 11

Page 11

1 Article
Page 12

Page 12

1 Article
Page 13

Page 13

2 Articles
Page 14

Page 14

1 Article
Page 15

Page 15

2 Articles
Page 16

Page 16

1 Article
Page 17

Page 17

1 Article
Page 18

Page 18

2 Articles
Page 19

Page 19

1 Article
Page 20

Page 20

1 Article
Page 21

Page 21

1 Article
Page 22

Page 22

2 Articles
Page 23

Page 23

2 Articles
Page 24

Page 24

1 Article
Page 25

Page 25

2 Articles
Page 26

Page 26

2 Articles
Page 27

Page 27

1 Article
Page 28

Page 28

1 Article
Page 29

Page 29

1 Article
Page 30

Page 30

1 Article
Page 31

Page 31

1 Article
Page 32

Page 32

2 Articles
Page 33

Page 33

1 Article
Page 34

Page 34

2 Articles
Page 35

Page 35

2 Articles
Page 36

Page 36

1 Article
Page 37

Page 37

1 Article
Page 38

Page 38

2 Articles
Page 39

Page 39

1 Article
Page 40

Page 40

1 Article
Page 41

Page 41

1 Article
Page 42

Page 42

1 Article
Page 43

Page 43

2 Articles
Page 44

Page 44

1 Article
Page 45

Page 45

1 Article
Page 46

Page 46

2 Articles
Page 47

Page 47

3 Articles
Page 48

Page 48

2 Articles
Page 49

Page 49

1 Article
Page 14

Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software.

The Anglo-Saxon Language.

and the lectureship lapsed . At Oxford there has been a succession of Anglo-Saxon Professors for nearly a century , yet Cambridge has also had her students . We may point to the name of John Mitchell Kemble , of Trinity College , whose famous essay on the old English Runes attracted so much attention some forty years ago . The story is briefly this : The cross or stone pillar at Ruthwell , near Gretna-green , has inscriptions on all four sides and some sculptured designs . Some of the inscriptions are in

Latin and present no difficulty ; they refer to various scenes in the life of Christ , as exhibited in the sculptures . But the characters on the northern and southern sides are Runic , and the language in which they were written was unknown . Many attempts were made to decipher these ; they were , gross failures , because the language was supposed to be a kind of Pictish or Danish . Li 1840 , Kemble explained the whole matter ; he showed that the language was Englishdiscussed the Runic alphabetsand

, , transcribed and translated the whole inscription . His interpretation was at once seen to be correct . Two } 7 ears afterwards , his attention was drawn to a poem which had been printedfrom an Anglo-Saxon MS . found at Vercelli , in the Milanese district ; and discovered to his surprise and delight , that this poem—The Dream of the Holy Rood—contained the very passage which he had deciphered on the cross . This was a triumphant verification ; indeed , he found that he had only to correct about three

letters in his transcription . It is a lesson as to the value of patience and careful accuracy . A new method of the study of Anglo-Saxon dates from about this period . Previously little attention had been paid to the vowel sounds . Kemble took occasion to call attention to the great results obtained in Grimm ' s Deutsche Grammatik , remarking that 'the roots of the Teutonic languages , their methods of declension , conjugation , and derivationare common to them all ; while each languageaccording to fixed laws

, , of its own , differences the common element . ' It follows that any one of the Teutonic languages may throw light upon an obscure form in any other . But we may boldly extend this principle to all the languages of the Indo-European group . Perhaps this principle has not yet been carried out with sufficient thoroughness . AVe are accustomed

to turn to Sanscrit , Greek , and Latin for assistance in English ; but we are not enough in the habit of reversing tho process , and seeking for assistance from the Teutonic tongues when investigating Latin aud Greek . To some extent this has been done ; we find Gothic duly recognised in Schleicher ' s Compendium . But the remains of Gothic are scanty , and we ought to seek for further help . Next to Gothic , Anglo-Saxon claims the second place ; our old English records are abundant and various , and the

history of the language sufficiently well known . The chief thing for a student to learn is that he should appreciate the letter-changes necessary for transposing words from one language to another . AVhen these are known , analogies are perceived which are of the highest interest . AA e can thus link together words which appear to be very dissimilar . By way of example , we may observe that such words as Billiter ( the word preserved in Billiter-lane , London ) , chyme and chyle , fusion , and the Icelandic geyser ,

all contain the same root . This root is ghu , to pour . The Greek represents the gh by the letter chi , and gives the verbs chimin and cheein , to pour , with their derivatives chyle and chyme in use in English .. In Latin , the gh of ghu became f , producing fu . This was extended to fud , appearing in the past tense fudi of fundere , to pour ; whence the English fuse , fusion , futile , as well as foundry , a word which , came to us through the French . In Icelandic the initial h became a simple and bthe addition of ' s '

g g ; y was formed the root gus , to pour , represented in English by the Scandinavian word gush . A geyser is simply ' a gusher , ' and is equivalent to fountain , derived from the Latin fu above mentioned . Turning to Billiter-lane , we shall still find the same root . The Latin fud becomes gut in Gothic , and gives the Anglo-Saxon geOtan , to pour , whence the middle-English yeten , to pour , to fuse metals . Hence was formed belleyeterthat isa bell-founderand Billiter-lane is Belle-yeter's-lanethe lane where the

, , ; , bell-founders lived , as is well ascertained . In this word , nothing but the short vowel 'i' is left of the original root . These results could never have been guessed .. They are worked out in accordance with known phonetic laws , and they prove the futility of guess-work , I may remark that the verb yet , to pour , is still found in provincial

  • Prev page
  • 1
  • 13
  • You're on page14
  • 15
  • 49
  • Next page
  • Accredited Museum Designated Outstanding Collection
  • LIBRARY AND MUSEUM CHARITABLE TRUST OF THE UNITED GRAND LODGE OF ENGLAND REGISTERED CHARITY NUMBER 1058497 / ALL RIGHTS RESERVED © 2025

  • Accessibility statement

  • Designed, developed, and maintained by King's Digital Lab

We use cookies to track usage and preferences.

Privacy & cookie policy