-
Articles/Ads
Article THE VOLUME OF THE SACRED LAW. ← Page 2 of 5 →
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software.
The Volume Of The Sacred Law.
of construction upon which the emendation , was . founded , and his . utter inability to account for the extremely faulty-rendering of the passage . It would appear , from the explanation he gave me , that phrases of a certain construction in Hebrew do not require the repetition of the negative particle to continue the negative sense of the passage , while to give a faithful rendering in our language , such repetition is absolutely necesthat the in question is one of those phrases .
sary And further , passage He assured me that the emendation , had been submitted . to the most eminent Hebrew scholars of our day , and had been unanimously apwoved . Indeed , it was . broadly asserted by one of , if not , the most distinguished Hebrew scholar pf modern times * that if the negative was to , remain absent from the passage in question in the English version , it ought , to be consistent , to be expunged from at . least fifty other passages , in which itj had been correctly supplied . by the translators ; one instance afterwards at Job vij 1 where negative
occurs almost immediately , , a . , not in the original , has been giyen to the second , clause of the sentence Now , although ' this , to a certain extent , may be considered sufficient , and satisfactory , and as completely setting the question at rest , I confess , I can hardly believe it possible that such a mistranslation shou d have escaped , the notice of the learned divines engaged upon that work , still less , that of the thousand and one commentators upon and illustrators , of the sacred ' volume , who have brought more natural and acquired knowledge to bear upon that sacred book , perhaps , than upon
all the books in existence , certainly infinitely more than upon any otjier separate book or collection of books as an individual work . Although , J . say further , there is no doubt that the learned editor of t . he ^ vork irr question has introduced this emendation with the sole an £ j . ust view ot rendering a faithful translation of the original , without reference ^ any other incidental or- extraneous ohject , and although it removes what has always appeared to me an anomaly in the works of a benevolent Deity , all had made to be goodand
that after he had proclaimed He , as wsee them around us happy—man , His crowning , noblest wprk-shQnlft be declared to be " born to trouble , as the sparks , fly upward ; notwithstanding all this , I cannot rest , satisfied , till I see the question fairly brought before the public , and set at rest by competent authority As far as opportunities have been within my reach I have made enthe and friend to whom 1 liedthus replies :
quires upon subject , one app , . ^ " the particles though and yet , commencing each verse , are expressed hy one word in Hebrew * ( pronounced See , ) for ,, because , Ike . Xsow ux the 6 th verse , the negation is very strongly expressed ^ -twice repeated . In the , 7 f / i verse there ' s no negation , and none being expressed , arid the particle Kee , being used , a negative cannot be implied . Indeed this particle might in the 7 th verse be translated emphaticall y ^ ' behold . ' man is born to trouble & t to that the first clause pi this
, ' c , nay , . o prove you , verse cannot be negative-if you should render it , ' for man isnot born to trouble , ' you must render the latter clause , ' and the sparks _ dq not fly upwards . ' By this rule , when a negative is expressed in the first member of a parallelism , and the second has a (*) WV , «« 4 prefixed to it ; that vav , and , should be rendered disjunctively ^ -no ? -, bu . t , » sinYsalm xfiv ., 18 th versed Our heart is not turned back , neither have our steps declined from thy way . ' In the original ' and our steps haye
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software.
The Volume Of The Sacred Law.
of construction upon which the emendation , was . founded , and his . utter inability to account for the extremely faulty-rendering of the passage . It would appear , from the explanation he gave me , that phrases of a certain construction in Hebrew do not require the repetition of the negative particle to continue the negative sense of the passage , while to give a faithful rendering in our language , such repetition is absolutely necesthat the in question is one of those phrases .
sary And further , passage He assured me that the emendation , had been submitted . to the most eminent Hebrew scholars of our day , and had been unanimously apwoved . Indeed , it was . broadly asserted by one of , if not , the most distinguished Hebrew scholar pf modern times * that if the negative was to , remain absent from the passage in question in the English version , it ought , to be consistent , to be expunged from at . least fifty other passages , in which itj had been correctly supplied . by the translators ; one instance afterwards at Job vij 1 where negative
occurs almost immediately , , a . , not in the original , has been giyen to the second , clause of the sentence Now , although ' this , to a certain extent , may be considered sufficient , and satisfactory , and as completely setting the question at rest , I confess , I can hardly believe it possible that such a mistranslation shou d have escaped , the notice of the learned divines engaged upon that work , still less , that of the thousand and one commentators upon and illustrators , of the sacred ' volume , who have brought more natural and acquired knowledge to bear upon that sacred book , perhaps , than upon
all the books in existence , certainly infinitely more than upon any otjier separate book or collection of books as an individual work . Although , J . say further , there is no doubt that the learned editor of t . he ^ vork irr question has introduced this emendation with the sole an £ j . ust view ot rendering a faithful translation of the original , without reference ^ any other incidental or- extraneous ohject , and although it removes what has always appeared to me an anomaly in the works of a benevolent Deity , all had made to be goodand
that after he had proclaimed He , as wsee them around us happy—man , His crowning , noblest wprk-shQnlft be declared to be " born to trouble , as the sparks , fly upward ; notwithstanding all this , I cannot rest , satisfied , till I see the question fairly brought before the public , and set at rest by competent authority As far as opportunities have been within my reach I have made enthe and friend to whom 1 liedthus replies :
quires upon subject , one app , . ^ " the particles though and yet , commencing each verse , are expressed hy one word in Hebrew * ( pronounced See , ) for ,, because , Ike . Xsow ux the 6 th verse , the negation is very strongly expressed ^ -twice repeated . In the , 7 f / i verse there ' s no negation , and none being expressed , arid the particle Kee , being used , a negative cannot be implied . Indeed this particle might in the 7 th verse be translated emphaticall y ^ ' behold . ' man is born to trouble & t to that the first clause pi this
, ' c , nay , . o prove you , verse cannot be negative-if you should render it , ' for man isnot born to trouble , ' you must render the latter clause , ' and the sparks _ dq not fly upwards . ' By this rule , when a negative is expressed in the first member of a parallelism , and the second has a (*) WV , «« 4 prefixed to it ; that vav , and , should be rendered disjunctively ^ -no ? -, bu . t , » sinYsalm xfiv ., 18 th versed Our heart is not turned back , neither have our steps declined from thy way . ' In the original ' and our steps haye